2016-04-17

Naprawdę zranionam 我真的受傷了


燈光也暗了 
Światło przygasło
音樂低聲了 
Muza przycichła
口中的棉花糖也融化了
Cukierek w ustach też rozpuścił się

窗外陰天了 
się zachmurzyło
人是無聊了
nudno zrobiło 
我的心開始想你了
serce za Tobą westchnęło

電話響起了 
telefon dzwoni
你要說話了 
Ty coś chcesz mówić
還以為你心裡對我又想念了
myślałam już, że Ty za mną tęsknisz też
怎麼你聲音變得冷淡了 
Dlaczego głos Twój chłodny zrobił się?
是你變了 是你變了
Zmieniłeś się zmieniłeś się

燈光熄滅了 
Światło już zgasło
音樂靜止了 
Muzyka ścichła
滴下的眼淚已停不住了
kapiące łzy nieprzerwanie płyną
天下起雨了 
deszcz się rozpadał
人是不快樂 
człowiek posmutniał
我的心真的受傷了
Zraniono mocno serce me.

Na tej piosence uczyłam się używania partykuły le 了, która pojawia się w każdej linijce tekstu. Jest to partykuła dokonania - dlatego na polski tłumaczymy prawie wszystko w czasie przeszłym. Piosenka jest prosta, żadnych skomplikowanych słów, ale doskonale oddaje stan emocjonalny podmiotu lirycznego... a mnie tak wpadła w ucho, że przy każdej rozmowie z ZB, gdy podkreślam, że coś zrobiłam albo że coś się stało, informuję go o tym na melodię tej piosenki. Potrafimy tak przerozmawiać całe kwadranse: wszystkie kwestie od "wyrzuciłam śmieci" i "kupiłam mleko" po "znienawidzę Cię, jeśli zaśpiewasz jeszcze jedną udziwnioną linijkę tej piosenki" da się zaśpiewać na tę melodię...

2 komentarze:

  1. I to mi przypomniało jak w liceum śpiewałyśmy z koleżanką wiersz Puszkina "Ja pomnju ćudnoje mgnowienie" na melodię "Ogórek". Teraz jak puściłam sobie na YT wykonanie jakiegoś tenora to zupełnie mi nie pasuje:-)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Ja śpiewałam tekst Whisky na melodię Gdzie strumyk płynie z wolna i odwrotnie :)

      Usuń

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.