Dziś nazwa knajpy, która mnie rozśmieszyła do łez:
不知好傣 bùzhīhǎoDǎi dosłownym tłumaczeniu znaczy: nie znać dobrego Daja. Nic zabawnego, gdyby nie to, że wykorzystano grę słówek. Znane chińskie powiedzenie głosi: 不知好歹 bùzhīhǎodǎi - nie wiesz, co dobre, nie widzisz czyichś dobrych intencji itd. Wymawia się dokładnie tak samo :D
Zachęcona poczuciem humoru właścicieli spożyłam tam raz kolację. Niestety, okazało się, że właściciele najwyraźniej też nie znają żadnego dobrego Daja, a już z pewnością dajskiego kucharza dobrego nie znają. I nie wiedzą, co dobre. Nawet jeśli mają dobre intencje...
Reklama dźwignią handlu :) nie tylko w Polsce
OdpowiedzUsuńno ba :)
UsuńNo to nazwa, jak ulał - nie widzą co dobre i tyle :D ale zdjęcia wyglądają smakowicie... ;)
OdpowiedzUsuńZdjęcia zawsze kłamią. Im lepiej obfotografowane jedzenie, tym większe prawdopodobieństwo, że żaden pracownik nie potrafi tego dania tak wykonać ;)
Usuń