Dzisiejszy wpis powstał w ramach współpracy z japonia-info.pl, czyli pod egidą Unii Azjatyckiej. A że właśnie dziś przypada Światowy Dzień Żółwia, to i wpisy będą żółwiowe.
Pewnego dnia Tajfuniątko stwierdziło, że nie jest już dziewczynką, a... żółwiem.
Śmiechu było co niemiara, bo tak się trafiło, że "żółw-dziewczyna" brzmi po chińsku dokładnie tak samo jak... córka.
閨女 [闺女] guīnǚ to dziewczyna, panna, ale przede wszystkim słowo używane przez rodziców, gdy mówią o swych córkach. Dosłownie: dziewczyna z "wewnętrznych komnat" - to z czasów, gdy kobiety nie mogły wychodzić ze swoich domostw. Jednak żółw, choć pisze się go inaczej: 龜 [龟], wymawiany jest identycznie: guī. Czyli żółwiowa dziewczyna to też guīnǚ!
No a skoro jesteśmy już przy żółwiach, to nie wiem czy wiecie, że w chińskim istnieje parę żółwiowych znaków?
1. 龜 [龟] guī - żółw. Znak najważniejszy, najbardziej podstawowy, najczęściej spotykany w rozmaitych złożeniach, np.
- 海龜 [海龟] hǎiguī - żółw morski, a także coś jeszcze, ale o tym za chwilę
- 龜頭 [龟头] guītóu - głowia żółwia, a przenośnie żołądź. Ta żołądź.
- 龜苓膏 [龟苓膏] guīlínggāo - żółwia galaretka, zrobiona ze sproszkowanej skorupy i ziół, a także zbliżony deser, zrobiony wprawdzie bez skorupy, ale podobny w konsystencji i kolorze.
- 縮頭烏龜 [缩头乌龟] suōtóuwūguī - ktoś, kto chowa głowę w piasek, tchórz. Dosł. żółw ze schowaną głową.
- 龜友 [龟友] guīyǒu - przyjaciel żółwi (analogiczny do przyjaciela od ptaszków), miłośnik żółwi
- 龜板 [龟板] guībǎn - żółwi plastron
- 龜船 [龟船] guīchuán - okręt-żółw
- 隱龜 [隐龟] yǐnguī - żółw z rzeki Mary, czyli żółw, który oddycha kloaką. Dosł. ukryty żółw
- 老鼠拉龜,無從下手 [老鼠拉龟,无从下手] lǎoshǔlāguī, wúcóngxiàshǒu - Nie mieć pojęcia, od czego zacząć. Dosł. mysz ciągnie żółwia, nie ma go jak chwycić.
- 龜笑鱉無尾 [龟笑鳖无尾] guīxiàobiēwúwěi - przyganiał kocioł garnkowi. Dosł. żółw się smieje z żółwiaka, że ten nie ma ogona.
- 烏龜 [乌龟] wūguī - żółw. Dosł. czarny żółw
- 金龜 [金龟] jīnguī - chiński żółw błotny. Dosł. złoty żółw
- 龜殼 [龟壳] guīké - żółwia skorupa
- 龜趺 [龟趺] guīfū - piedestał w formie żółwia
2. 鰲 [鳌] áo - mityczny, ogromny żółw morski Ao (zwróćcie uwagę, że jego kluczem jest ryba 魚 [鱼])
- 獨佔鰲頭 [独占鳌头] dúzhàn'áotóu - być czempionem, być najlepszym z najlepszych. Dosł. samotnie zajmować głowę Ao, a raczej miejsce przy głowie kamiennego posągu Ao, stojącego przed pałacem cesarskim - tam bowiem mieli prawo stać ci, którzy najlepiej zdali egzaminy cesarskie.
- 鰲背負山 [鳌背负山] áobèifùshān - dług tak wielki, jak ciężka jest góra na grzbiecie Ao
3. 甲魚 [甲鱼] jiǎyú - żółwiaki. Dosł. ryby w skorupach.
4. 鱉 [鳖] biē - nazwa właściwa żółwiaków
- 鱉甲 [鳖甲] biējiǎ - żółwia skorupa
- 甕中捉鱉 [瓮中捉鳖] wèngzhōngzhuōbiē - znaleźć/wyznaczyć sobie łatwy cel. Dosł. łapać żółwia w słoju
- 甕中之鱉 [瓮中之鳖] wèngzhōngzhībiē - wpaść jak śliwka w kompot; znaleźć się w pułapce. Dosł. jak żółw w słoju
- 斑鱉 [斑鳖] bānbiē - żółwiak szanghajski
5. 玳 dài - szylkret. Znak najczęściej występuje w złożeniu
- 玳瑁 dàimào - szylkret, żółw szylkretowy. Zapisywany również 蝳蝐 dàimào
- 玳瑁殼 [玳瑁壳] dàimàoké - skorupa żółwia
Zwróćcie uwagę na szylkretowy znak 玳. Po rozbiciu na części pierwsze okazuje się, że szylkret to coś, co może zastąpić 代 nefryt 玉. Po tym najlepiej widać, jak bardzo był (i jest) ceniony.
6. 山瑞 shānruì - rodzaj żółwiaka (Palea steindachneri). Dosł. górski dobry omen. Nazywany również 山瑞鱉 [山瑞鳖] shānruìbiē
7. 黿 [鼋] yuán - wielki żółw Cantora
8. 王八 wángbā - żółw, ale również bękart, właściciel burdelu/alfons.
忘八蛋 wàngbādàn - żółwie jajo = kukułcze jajo, bękart. Zapisywany również 忘八旦 wàngbādàn
i 王八蛋
i 王八蛋
Te dwa przekleństwa wywodzą się z dialektów północnych. Pierwotnie wangba oznaczało po prostu żółwiaka. Cała koncepcja przekleństwa wzięła się stąd, że starożytni Chińczycy wierzyli, że żółwie-samce nie mogą się rozmnażać, w związku z czym żółwie samiczki płodzą jaja z wężami. Stąd "żółwie jajo" to w dosłownym tłumaczeniu "sk....syn", czyli syn pani lekkich obyczajów. Dodatkowo jajo, tak samo jak w polskim, używane jest do opisania jąder, więc jeśli mówi się "xx jajo", jest to wulgarne określenie faceta
9. 蠵 xī - wielkie żółwie morskie typu karetty czy żółwia zielonego. Najczęściej w połączeniu 蠵龜
10. 鼂 cháo - rodzaj żółwia morskiego
11. 黿魚 [鼋鱼] yuányú - żółwiak
12. 沅江九肋 Yuánjiāngjiǔlèi - rzadki talent. Dosł. dziewięciożebrowy [żółw] z rzeki Yuan
13. 玄武 Xuánwǔ - Czarny Żółw - bóstwo północnego nieba, nazywane również 真武 Zhēnwǔ
14. 贔屭 [赑屃] Bìxì - jeden z dziewięciu smoczych synów
Specjalną kategorią żółwi są moje ukochane 忍者神龜 [忍者神龟] Rěnzhě Shénguī - to oczywiście Wojownicze Żółwie Ninja. Matko, jak ja się kochałam w Donatello! (tak, wiem, jak dziwnie brzmi to, że kochałam się w zmutowanym żółwiu z kreskówki...).
A teraz wróćmy do 海龜 [海龟] hǎiguī, czyli morskich żółwi, które w internetowym slangu są synonimem 海歸 [海归] hǎiguī, czyli Chińczyków, którzy byli za morzem 海 (za granicą), by studiować bądź pracować, ale zdecydowali się jednak wrócić 歸 [归] do Chin na stałe. Patrzcie, żółw się niezaspecjalnie kojarzy w chińskim. Ciekawe, skąd pomysł, by tak właśnie nazwać tych powracających? Może to lekka kpina z tego, że im się nie udało i wracają z podkulonym ogonem, schowani w żółwią skorupę?...
Na deser - znaki do poćwiczenia. Tradycyjny:
i uproszczony:
Oczywiście, jak zwykle, to ten tradycyjny jest piękny i wygląda na to, na co powinien...
Tutaj przeczytacie piękną japońską żółwią legendę.
A po japońsku Żółwie Ninja to (oczywiście 😋) ティーンエイジ・ミュータント・ニンジャ・タートルズ (tīn'eiji myūtanto ninja tātoru)...
OdpowiedzUsuńNo tak. Ninja to przecież słowo obcego pochodzenia
Usuń:-D
UsuńA wiesz, nie jestem pewna, czy taki zapis nie wyglądałby jeszcze idiotyczniej: ティーンエイジ・ミュータント・忍者・タートルズ ?
Ten komentarz został usunięty przez autora.
Usuń