2013-04-17

you hot!

Choć chinglish zazwyczaj doprowadza mnie raczej do paroksyzmów śmiechu, czasem zdarza się Chińczykom pozytywnie mnie zaskoczyć. Salon fryzjerski, który w wersji chińskiej nazywa się 诱惑 you huo, po angielsku przetłumaczono fonetycznie na "you hot".
Dlaczego ta nazwa mi się podoba? Ponieważ chińskie 诱惑 znaczy ni mniej, ni więcej "kusić, wabić, zachwycać". A któż może bardziej zachwycać niż osoba, która jest "hot" czyli właśnie atrakcyjna i seksowna?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.