blog azjofilski 亞洲迷的部落格

Moje zdjęcie
Kunming, Yunnan, China
Blog o Azji. Blog o Chinach. Blog o chińskiej kuchni. Blog o Yunnanie. Blog o Kunmingu. Blog o mnie. Można by tak długo... Przygodę z Azją zaczęłam w 2004 roku. Jakiś czas później wpadłam na to, żeby zacząć zaklinać czas blogiem. Jest tu o ludziach, miejscach, kuchni, muzyce, są ciekawostki językowe i moje przygody. Nie zawsze za to pojawiają się polskie znaki, za co serdecznie przepraszam wszystkich Czytelników. 這裡我把我愛的, 我討厭的, 我感興趣的, 跟亞洲有關係的事情寫下來. 希望能幫你們消磨時間 ^.^

2010-03-13

cudownie brzydki wyraz

Mam manie. Ogladam slownik chinskiego dla czystej przyjemnosci ogladania slownika, nawet jesli nic z tego ogladania nie wyjdzie pozytecznego. Czasem trafiam na wyrazy, ktore nie sa pozyteczne, przydatne i ladne, tylko na takie, ktore istnieja, ale w zyciu ich nie slyszalam.
Niespecjalnie dobrze klne po chinsku. Jesli jestem wulgarna to raczej przez rozbudowany system skojarzen, a nie przez slownictwo. Ale slowo, ktorego sie wlasnie niedawno nauczylam, nie umie mi z glowy wypasc, bo wyglada dokladnie jak to, co znaczy i przez to moj mozg je wchlonal bezpowrotnie.
To slowo to dokladnie znaczy "czynnosc seksualna wykonywana przez mezczyzne, wulgarnie". Wyglada tak: 肏. Jesli rozbic to slowo na czesci, zostaje 入 czyli "wchodzic" i 肉 czyli "mieso". Czyli ta czynnosc seksualna, to po prostu...
No wlasnie.
Moc chinskiego tkwi w znakach ^.^

我是個好姑娘。 一般來說我不會罵人, 我不會說臟話。只不過有的時候我看中文辭典。不是為了工作而是為了玩。 那時候我發現很多迷人的漢字, 永遠忘不了的漢字。比如: 化妝的妝就是女人化妝的話把自己的臉藏在一種化學的爿後邊。
對我來說“肏”這個字也非常容易理解, 非常容易記住。聽說現代的話人都覺得這個字不順眼, 用曹操的操代替。 但是嘛…… 我個人的感覺并不一樣, 我的想象力很豐富, 我就覺得“肏”才對, 這個字我完全看得出來它的意思……

2 komentarze:

  1. Ło rany, a to ci wyraz! :D

    OdpowiedzUsuń
  2. 多學ㄧ些成語提升中文內涵,我想比較實用些,至於少用的字就算了吧:)

    OdpowiedzUsuń

Proszę, nie anonimowo!
A jeśli nie na temat bądź niekulturalnie, skasuję.