2025-02-08

latający dywan 魔毯

Umarłam ze śmiechu. Wszystkiego bowiem się spodziewałam na stoku ze sztucznym śniegiem w Kunmingu, ale na pewno nie latającego dywanu!
魔毯 mótǎn to dosłownie magiczny dywan (zwróćcie uwagę na to, że znak magii zawiera znanego nam już dobrze demona czy też diabła 鬼, co najlepiej pokazuje, że nie może istnieć "dobra" magia). Tak właśnie nazywa się znany nam dobrze z Księgi Tysiąca i Jednej Nocy Latający Dywan. Dla porządku: po angielsku też jest magiczny, a nie latający. Również dla porządku: istnieją i w chińskim nazwy dywanu skupiające się właśnie na lataniu typu 飞毯 albo i mocno rozbudowana wersja 飞天魔毯 - magiczny dywan wzlatujący do nieba, ale to właśnie wersja z magią jest najczęściej spotykana. Tym razem nie chodzi jednak o arabski niekonwencjonalny środek transportu, a o najzwyklejszy... wyciąg taśmowy:
Takie wyciągi narciarskie, bezpieczniejsze dla dzieci niż orczyki i w sumie łatwe do położenia na oślich łączkach, nazywają się właśnie po chińsku magicznymi dywanami, choć identyczne chodniki na lotnisku będą się już nazywać zupełnie zwyczajnie: chodnik poruszany prądem 电动步道 czy samobieżny chodnik 自动人行道. Nowością była dla mnie informacja, że po angielsku możemy je nazywać zarówno "moving walkway", jak i "travelator".
Za każdym razem, gdy wspinałam się na "magiczny dywan", zastanawiałam się, kiedy odlecę...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.