2007-12-10

開心喔 troche szczesliwsza

最近我的很多希望都落空了. 我還沒畢業. 寫畢業論文依我看越來越難. 心情十分抑鬱. 雖然朋友們給我安慰, 但是我還是覺得很笨, 很老, 很.... 最近我不太喜歡自己...

今天情況改變了. 我查明了我拿到獎學金. 可惜, 不是臺灣獎學金, 只是我大學給最好學生們的小幫助, 但是我還是很開心的. 他們給我獎學金的意思就是:我不是笨笨的孩子, 我不是一個一無是處的懶漢. 沾沾自喜啦!! ^.^

加一張照片, 是九月拍的:


Dostalam stypendium naukowe. Mala rzecz, a cieszy :) Przy moim ostatnim dole pod tytulem: do niczego sie nie nadaje, nigdy nie skoncze studiow, bo jestem na to za glupia itp. taki maly zastrzyk wiary w siebie dobrze robi. Dali stypendium, wniosek: moze i jestem glupia, ale wykladowcy sie nie zorientowali, a uniwerek mnie jeszcze glaszcze po glowie :)
W zwiazku z tym dodalam jedno zdjecie, na ktorym sie usmiecham, nawet szczerze dosyc :) Zdjecie z wrzesnia, ale nie bardzo sie zmienilam od tego czasu ;)

3 komentarze:

  1. Gratulacje! Mi niestety w tym roku przepadło, jak pozostałej grupie kandydatów do stypendium. Sprawcami tego zamieszania jest grupa studentów, którzy przyszli na Polibudę z jakiejś śmiesznej, prywatnej szkoły ze średnimi 5,0, pobrali stypendia, po czym stwierdzili, że kierunek jest dla nich za trudny i przenieśli się na łatwiejszy - stypendia zabrali ze sobą. Walczyliśmy, ale niestety przepadły. Już dawno tyle nie klnąłem :(.

    P.S. Nareszcie trochę optymizmu :P.

    OdpowiedzUsuń
  2. 小颱,恭喜妳,妳真不簡單!

    OdpowiedzUsuń
  3. Jake: 我很一般. 我只有了不起的朋友們 ^.^

    OdpowiedzUsuń

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.