2019-07-06

aż ślinka cieknie! 津津有味

Człowiek się czasem nie zastanawia nad słowem; zna jego jedno czy dwa znaczenia i uważa, że mu wystarczy. Ja tak miałam ze słówkiem 津 ​jīn,które oznacza bród bądź prom, czyli generalnie jest używane z okazji przeprawy przez rzekę. Z tego też względu stało się częścią składową wielu nazw nadrzecznych miejscowości, które powstały właśnie dlatego, że znajdowały się tam przystanie dla promów albo bród, dzięki któremu można się było przedostać na drugi brzeg. Mamy więc chiński Tianjin 天津 czyli Niebiański Bród, 河津 Hé​jīn czyli Rzeczny Prom albo chińskie bardzo dosłowne tłumaczenie Oxfordu czyli 牛津. I tak potem człowiek ma w głowie, że bród albo prom i nagle trafia na idiom 津津有味 jīn​jīn​yǒu​wèi,pojęcia nie ma, co dwa brody/promy robią koło siebie i dlaczego mają mieć smak, sprawdza w słowniku i okazuje się, że idiom oznacza [robić coś] z wielką przyjemnością, z rozkoszą, z apetytem, chętnie i z zainteresowaniem, po prostu rozkoszować się czymś. I dopiero wtedy ten człowiek zerka do słownika i dowiaduje się, że 津 oznacza również ślinę...
To takie oczywiste! Przy mocno kulinarnym podejściu Chińczyków do życia, wcale mnie nie dziwi, że podwójna ślina 津津 jīn​jīn oznacza, że jesteśmy pełni entuzjazmu. Aż nam ślinka cieknie do pisania wypracowań, tańca, czegokolwiek. A jeśli chcemy, żeby ten entuzjazm i przyjemność były jeszcze lepiej widoczne, dodajemy 有味 - mieć smak/zapach i już nam wychodzi, że coś jest tak pyszne i aromatyczne, że aż ślinka cieknie... to znaczy, że patrzymy na coś lub robimy coś z wielką przyjemnością i się tym rozkoszujemy.
Oczywiście, istnieją i inne sformułowania z naszym ślinobrodem:
  • 津津樂道 jīn​jīn​lè​dào - omawiać coś bardzo entuzjastycznie, dyskutować z przyjemnością.
  • 問津 wèn​jīn - interesować się czymś, zadawać na ten temat pytania
  • 無人問津 wú​rén​wèn​jīn - nikogo nie obchodzić (dosłownie: nie ma ludzi, których interesujesz)
  • 兩頰生津 liǎng​jiá​shēng​jīn - ślinka cieknie na samą myśl, zaostrzać czyjś apetyt. Dosłownie: obie szczęki/oba policzki produkują ślinę.
  • 甜津津 tián​jīn​jīn słodki i pyszny
  • 鹹津津 xián​jīn​jīn słony i pyszny
Skąd jednak pomysł, by akurat dziś ukazał się wpis o tym słowie?
Dziś Światowy Dzień Pocałunku. Całujmy się więc z wielką przyjemnością i rozkoszujmy się tą czynnością, tak nam dopomóż chiński panteon :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.