Chodzi o te piosenke:
Jak dobrze byc barankiem
i wstawac sobie rankiem,
i biegac na polanke,
i spiewac sobie tak:
be be be, kopytka niosa mnie,
be be be, kopytka niosa mnie.
Potem sa nastepne wersje jezykowe - widzialam juz ze dwadziescia. Kazda kolejna tworzona jest wedlug wzoru:How good to be baranek
and wake up sobie ranek,
and running to polanek,
and singing just like that:
baa baa baa, kopytka taking me,
baa baa baa, kopytka taking me.
Oprocz jezykow standardowych widzialam na przyklad jezyk wikinski :) W jezyku wikinskim wszystkie slowa poza baranek, ranek, polanek i kopytka zostaja zastapione slowem "gwalcic" :)Na podobnej zasadzie moznaby stworzyc krasnoludzka wersje baranka, gdzie wszystko zastepuje sie slowem "zloto" :) Ale wracajac do rzeczy: oto chinska wersja baranka. Endzoj!
hen xingfu dang baranek
xian qichuang sobie ranek
zai pao bu dao polanek
ran hou chang na shou ge:
mie mie mie, kopytka dai qu mnie
mie mie mie, kopytka dai qu mnie
(很幸福當baranek
先起床 sobie ranek
再跑歩到 polanek
然後唱這首歌:
咩咩咩 kopytka 帶去 mnie
咩咩咩 kopytka 帶去 mnie)
PS. Zapdejtowalam baranka na bardziej poprawnego z gramatycznego punktu widzenia ;)
Ja wiem jaka jest melodia, ale za to nie mam pojęcia jak zaśpiewać w 7 sylabach "zai pao bu dao polanke" :|
OdpowiedzUsuńwymowa tego wersu to dzaj pałbu dał polanke :)
OdpowiedzUsuńO, dzięki :) Pozwalam sobie niniejszym zerżnąć, chińskiej wersji jeszcze nie miałam ;)
OdpowiedzUsuńa ja tego nie znalam :D baranek jest swietny, wersje jezykowe jeszcze lepsze
OdpowiedzUsuńLudzie! Blagam Was! Dajcie mi linka do strony, gdzie mozna poznac melodie tej piosenki. Moj e-mail: loni@poczta.fm moje GG: 131111
OdpowiedzUsuń