2012-04-25

滾 turlaj się!

Zwykła Belka ma okropne poczucie humoru. Jest inteligentny, złośliwy, ironiczny. Hmmm... Kogoś Wam to przypomina? ;) Od czasu do czasu, gdy dojdzie w werbalnym absurdzie do poziomu, w którym mam go już dość, mówię Mu "滾", co, w wolnym tłumaczeniu, znaczy "spieprzaj". Ale gun ma jeszcze kilka znaczeń, m.in. jako przymiotnik znaczy "gotujący się", jako przysłówek znaczy "bardzo", a jako czasownik poza wspomnianym już oznajmieniem drugiej osobie, że winna opuścić szybko to miejsce, znaczy jeszcze "robić fikołki", "turlać się".
No i właśnie Zwykła Belka na moje "gun" wziął i się odturlał. Gdy zmartwychwstałam po zejściu ze śmiechu, powiedziałam Mu więc 滾回來 czyli "przyturlaj się z powrotem". Się przyturlał. I już tak został.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
Ze względu na zbyt dużą ilość trolli, musiałam włączyć moderowanie komentarzy. Ukażą się więc dopiero, gdy je zaakceptuję. Proszę o cierpliwość.