Kiedy pierwszy raz zobaczyłam ten napis, oczywiście nie wiedziałam, o co kaman i weszłam, jako, że jestem niewątpliwie osobą dorosłą. Weszłam i wyszłam, mocno zarumieniona, bo to po prostu szopa seksu. Potem nieraz widywałam też nazwy typu 夫妻用品 czyli przybory dla małżeństw i tak dalej. Ale ten chinglishowy napis:
mnie naprawde rozbroił. I ta reklama oleju na "wczesne przeciekanie" 早泄...
Heh, ales ty niewinna, mnie od razu sie skojarzylo :) W dalekiej perspektywie zamajaczyly takze jakies narzedzia ogrodnicze, ale szybko zostaly zdyskwalifikowane na rzecz subtekstu :)
OdpowiedzUsuńbylam niewinna, bylam :D
OdpowiedzUsuń