blog azjofilski 亞洲迷的部落格

Moje zdjęcie
Kunming, Yunnan, China
Blog o Azji. Blog o Chinach. Blog o chińskiej kuchni. Blog o Yunnanie. Blog o Kunmingu. Blog o mnie. Można by tak długo... Przygodę z Azją zaczęłam w 2004 roku. Jakiś czas później wpadłam na to, żeby zacząć zaklinać czas blogiem. Jest tu o ludziach, miejscach, kuchni, muzyce, są ciekawostki językowe i moje przygody. Nie zawsze za to pojawiają się polskie znaki, za co serdecznie przepraszam wszystkich Czytelników. 這裡我把我愛的, 我討厭的, 我感興趣的, 跟亞洲有關係的事情寫下來. 希望能幫你們消磨時間 ^.^

2010-01-30

chinski nowy rok 春節

Zbliza sie wielkimi krokami. To juz w Walentynki!
Z tej okazji Najwspanialsza Placowka Edukacyjna na swiecie wspolorganizuje kilka imprez.
13 i 14 lutego w Kolanku nr 6 m.in. herbata, kaligrafia, gotowanie, chinski - od popoludnia wczesnego do wieczora cos bedzie. IK sie aktywnie wlacza 13, a Maly Tajfun bedzie pokazywal herbaty na rozne sposoby :)
14 lutego tadycyjnie juz Wieliczka. Szkola Sztuk Walki Kung Fu "Lung" organizuje, a my pomagamy. Chinskie gry, herbata, wyklady, pokazy, tance, warsztaty czego sie da - a wszystko chinskie。 Oczywiscie, sporo pod ziemia, w cudownie zasolonym powietrzu :)
17 lutego wystep Grupy Tanecznej z Pekinu. Troche daleko, bo az w NCK, ale z tego, co widzialam na ich plytce demo - naprawde warto!
19-20 lutego swietujemy w Kinie Kijow. To tez juz pewna tradycja. Tutaj bedzie mozliwosc, by i najmlodsi poczuli magie Chin :) A dla dorolych tez niejedno sie znajdzie...
20 lutego we wspomnianym juz NCK poza czescia wykladowo-warsztatowa bedzie jeszcze chinskie karaoke i dyskoteka - a na koniec pokaz sztucznych ogni, wiec bedzie mocno widowiskowo.
Podczas wszystkich imprez bede pokazywac, jak cudna jest chinska ceremonia herbaciana i jak latwy jest jezyk chinski ^.^
Dodatkowo, w tygodniu noworocznym - 15, 16, 18 - w siedzibie Instytutu popoludniami beda rowniez pokazy herbaciane, warsztaty gier chinskich i inne takie :)
Zapraszam!

Któż będzie decydował o mojej młodości? 我的青春誰做主

Od czerwca nie uczę się chińskiego. Dramat. Zapominam, nie umiem pisać, coraz ciężej mi czytać i myśleć. Więc choć nie znoszę - oglądam seriale. Wciągnęłam się w wyżej wymieniony, chyba głównie dlatego, że jest cokolwiek nietypowy. Jedna z głównych bohaterek w pierwszym odcinku ucieka z domu, i to od razu do dziadków, do Pekinu; wsiada z obcym facetem do samochodu, lądują w jednym pokoju w motelu i kiedy on się spodziewa logicznego dalszego rozwoju sytuacji, czyli dalszego zacieśniania znajomości, ona mu związuje na plecach ręce i nogi jego własnym paskiem, po czym, nie zwracając uwagi na jego krzyki, idzie spać :D Urzekła mnie ta bohaterka, rownież ze względu na to, jak bezceremonialnie radzi sobie z rodzicami :D W ogóle, stosunki między matkami a córkami są tu ciekawie pokazane - ciągła walka i bezsilność rodziców... Nie czegoś takiego spodziewamy się po hmmm podobno mocno tradycyjnym społeczeństwie hmmm konfucjańskim, prawda?
Po drugie, pełno tam pekińskiego młodzieżowego dialektu, który jest taki gulgający i niedowymawiany (w napisach 我告訴你這件事啦 jest wymawiane 我告你這事兒啊)。 
No. Więc sobie ten chiński ćwiczę. Ha!

2010-01-13

流浪記 Pamiętnik obieżyświata

Cudowna Samingad 纪晓君. Jej porywający głos i interpretacja starej piosenki, która w oryginale nie jest ani w ćwierci tak ładna.



我就这样告别山下的家
Tak właśnie żegnam dom u podnóża gór
我实在不愿轻易让眼泪流下
Naprawdę nie chcę pozwolić sobie tak gładko na płacz
我以为我并不差
Sądziłam, że nie jestem miernotą
不会害怕
że nie będę się bać
我就这样自己照顾自己长大
Tak właśnie dorastałam, sama sobie sterem i okrętem
我不想因为现实把头低下
Nie chcę, by rzeczywistość zgięła mi kark
我以为我并不差
Sądziłam, że nie jestem miernotą
能学会虚假
I że nauczę się kłamać
怎样才能够看穿面具里的谎话
Jak można przejrzeć kłamstwo na masce twarzy?
别让我的真心散的像沙
Nie chcę, by moja uczciwość rozsypała się jak piasek
如果有一天我变得更复杂
Jeśli przyjdzie dzień, w którym będę bardziej skomplikowana
还能不能唱出歌声里的puyuma (那幅画)
Czy będę potrafiła jeszcze wyśpiewać Puyumę? (ten obraz?)

2010-01-09

Faye Wong 王菲

Zapomniałam o niej. A przecież tak mnie czarują jej interpretacje dawnych szlagierów, tak mnie wzrusza chrypka w jej glosie...
Coś o dylematach, piosenka Nie zostawiać 不留. Wszystkim kobietom, które myślały, że się uda kochać dwóch facetów naraz. Facetów nie dotyczy, bo podchodzą do tych spraw dużo praktyczniej.



忘吧

zapomnieć...

我把风情给了你 日子给了他

Tobie dałam zauroczenie, Jemu dałam dni

我把笑容给了你 宽容给了他

Tobie dałam uśmiech swój, Jemu wybaczenie

我把思念给了你 时间给了他

Tobie dałam myśli, Jemu dałam czas

我把眼泪给了你

Tobie dałam łzy



我把照片给了你 日历给了他

Tobie dałam zdjęcia, Jemu kalendarz

我把颜色给了你 风景给了他

Tobie dałam kolory, Jemu krajobraz

我把距离给了你 无言给了他

Tobie dałam odległość, Jemu milczenie

我把烟花给了你 节日给了他

Tobie dałam fajerwerki, Jemu święta

我把电影票给了你 我把座位给了他

Tobie dałam bilet do kina, Jemu dałam miejsce

我把烛光给了你 晚餐给了他

Tobie dałam blask świec, Jemu kolację

我把歌点给了你 麦克风递给他

Dla Ciebie wybrałam piosenkę, Jemu podałam mikrofon

声音给了你 画面给了他

Tobie dałam dźwięk, Jemu obraz

我把情节给了你 结局给了他

Tobie dałam akcję, Jemu zakończenie

我把水晶鞋给了你 十二点给了他

Tobie dałam kryształowe buciki, Jemu północ

我把心给了你 身体给了他

Tobie dałam serce, Jemu ciało



情愿甚么也不留下

Chciałabym nic nie zostawiać

再也没有甚么牵挂

i nie mieć już żadnych zmartwień

如果我还有哀伤 让风吹散它

Jeśli zostanie mi smutek, niech go wiatr rozwieje

如果我还有快乐

jeśli zostanie mi radość...



我把风情给了你 日子给了他

Tobie dałam zauroczenie, Jemu dałam dni

我把笑容给了你 宽容给了他

Tobie dałam uśmiech swój, Jemu wybaczenie

我把思念给了你 时间给了他

Tobie dałam myśli, Jemu dałam czas

我把眼泪给了你 责任给了他

Tobie dałam łzy, Jemu odpowiedzialność

我把烟花给了你 我把节日给了他

Tobie dałam fajerwerki, Jemu święta

我把电影票给了你 我把座位给了他

Tobie dałam bilet do kina, Jemu dałam miejsce

我把烛光给了你 晚餐给了他

Tobie dałam blask świec, Jemu kolację

我把歌点给了你 麦克风递给他

Dla Ciebie wybrałam piosenkę, Jemu oddałam mikrofon

我把心给了你 身体给了他

Tobie dałam serce, Jemu ciało



情愿甚么也不留下

Chciałabym nic nie zostawić

再也没有甚么牵挂

i nie mieć już zmartwień

如果我还有哀伤 让风吹散它

Jeśli zostanie mi smutek, niech go wiatr rozwieje

如果我还有快乐

Jeśli zostanie mi radość...

也许吧

może...