blog azjofilski 亞洲迷的部落格

Moje zdjęcie
Kunming, Yunnan, China
Blog o Azji. Blog o Chinach. Blog o chińskiej kuchni. Blog o Yunnanie. Blog o Kunmingu. Blog o mnie. Można by tak długo... Przygodę z Azją zaczęłam w 2004 roku. Jakiś czas później wpadłam na to, żeby zacząć zaklinać czas blogiem. Jest tu o ludziach, miejscach, kuchni, muzyce, są ciekawostki językowe i moje przygody. Nie zawsze za to pojawiają się polskie znaki, za co serdecznie przepraszam wszystkich Czytelników. 這裡我把我愛的, 我討厭的, 我感興趣的, 跟亞洲有關係的事情寫下來. 希望能幫你們消磨時間 ^.^

2009-04-16

Tajfun powiedzial: 颱曰:

颱曰: 會歇人才會勞也.
我想表達的意思是: 會休息的人才會工作. 不知道我用的詞語對不對, 只是要模仿一下孔子 ^.^
Tajfun powiedzial: Tylko ci, ktorzy potrafia odpoczywac, potrafia tez naprawde pracowac.
Wersja chinska w stylu pseudokonfucjanskim, bo ostatnio duzo nas w szkole racza przyslowiami i innymi madrosciami narodu ;) Zwracam uwage na znak yue 曰, nie nalezy go mylic z ri 日. Pierwszy jest bardziej kwadratowy, a w wiekszosci czcionek srodkowa kreska nie dosiega prawej pionowej.
Drugi znak, na ktory zwracam uwage, to 也 na koncu. W dawnym chinskim mialo znaczenie podobne do kropki - uzywane na koncu zdania oznajmujacego.
為什麼要寫這些呢? 要準備考試, 但是不能整天看書呀! 也要休息囉...
Bo przeciez nie moge caly czas siedziec w ksiazkach, prawda?... I to mimo egzaminu za pasem...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
A jeśli nie na temat bądź niekulturalnie, skasuję.