blog azjofilski 亞洲迷的部落格

Moje zdjęcie
Kunming, Yunnan, China
Blog o Azji. Blog o Chinach. Blog o chińskiej kuchni. Blog o Yunnanie. Blog o Kunmingu. Blog o mnie. Można by tak długo... Przygodę z Azją zaczęłam w 2004 roku. Jakiś czas później wpadłam na to, żeby zacząć zaklinać czas blogiem. Jest tu o ludziach, miejscach, kuchni, muzyce, są ciekawostki językowe i moje przygody. Nie zawsze za to pojawiają się polskie znaki, za co serdecznie przepraszam wszystkich Czytelników. 這裡我把我愛的, 我討厭的, 我感興趣的, 跟亞洲有關係的事情寫下來. 希望能幫你們消磨時間 ^.^

2008-11-28

自 high

to takie nowe slowko, popularne wsrod mlodziezy :) 自 jak 自己 ziji czyli oneself. Kto jest 自 high? Ktos, kto sam sie smieje z wlasnych dowcipow na przyklad. Przekonany o wlasnej wspanialosci, wyzszosci - niepopartej zadnymi dowodami rzeczowymi :P Sposob uzycia:
他一個人那兒自high. I wszystko jasne :)
Uprzedzajac pytania: nie uzywa sie 高 zamiast high. Nie uzywa sie tez 嗨, slowka uzywanego jako chinskie "tlumaczenie" angielskiego "hi!". Nowe slowko, wszechobecne i mocno trendy (zapewne zamiast trendy powinnam uzyc przymiotnika, ktory jest bardziej trendy, ale odkad nie czytuje slownika wyczesanej polszczyzny Chacinskiego, jestem mocno do tylu), pisze sie wlasnie po chinsko-angielsku.
To oczywiscie nie przebije slynnego 三Q.
三 to liczba 3. Latwo sie domyslic, patrzac na krzaczek, prawda? Trzy po angielsku to three, wiec gdy to pierwszy raz ujrzalam, stwierdzilam, ze to musi byc freak. A tu niespodziewajka: Chinczycy sa jednak prostsi w obsludze, a ja za duzo kombinuje. 三 czyta sie san + q = thank you.
Zgodnie z chingielska wymowa sankju jest jedyna poprawna fonetycznie wersja angielskich podziekowan...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Proszę, nie anonimowo!
A jeśli nie na temat bądź niekulturalnie, skasuję.